KIRJANIKUDKUNSTNIKUDTOIMETAJAD • TÕLKIJAD • KRIITIKUD • KEELED
PERIOODIKASARIANTOLOOGIADANTOLOOGIADAUTORIKOGUD
LAVASTAJADNÄITLEJAD • RIIGID



1.2.07

Anton Donev «Диамантеният дим»

Sherlock Holmes kannab ilmselt õigusega tiitlit Suur Detektiiv. On temast ju kirjutatud ka pärast Arthur Conan Doyle'i arvukalt kriminaallugusid... on kirjutatud paroodiad, aga mitte vähem on kirjutatud täitsa tõsimeelseid Sherlock Holmesi uusi juhtumeid. Olgu, kriminaallugude puhul see ehk ei üllata, aga ka ulmes on piisaval hulgal Sherlock Holmesi ja doktor Watsoni lugusid. Bulgaaria autori Anton Donevi jutt «Диамантеният дим» on üks säherdusi.

Sisu:
Ühel päeval saab Holmes miski makilindi (loe: kirja), milles palutakse kokkusaamist. Loomulikult tuleb Holmesil ja Watsonil tegeleda taas kuriteo avastamisega. Uus aeg ja uutmoodi kuritööd, kuid kurikaelte ja nende kaasosaliste mõttelaad pole muutunud.

Seosed:
Jutu aluseks on lihtne ja jabur mõtteuit, et iga kuue põlvkonna järel sünnivad absoluutselt identsed indiviidid. Ja nõnda kohtuvadki taas Sherlock Holmes ja doktor Watson. Tegelased samad, kuid aeg on hoopis teine. Lennatakse kosmosesse, elatakse teistel planeetidel... robotid ja puha...



Hinnang:
Omas žanris pole tegu ju halva jutuga, aga ju siis pole jaburtotter humoristlik ulme minu lemmikžanr.

Kuigi Anton Donevi jutte on tõlgitud enamikesse kultuurkeeltesse, siis jutt «Диамантеният дим» on minu andmetel tõlgitud vaid vene keelde. Jutt ise ilmus bulgaaria nädalalehes «Orbita» 1970. aastal. Esmatrükk vene keeles oli juba selsamal aastal ajakirja «Tehnika – molodjoži» kümnendas numbris. Järgmine aasta avaldati jutt antoloogias «Шутник: Сборник научно-фантастических произведений о роботах». Siis jõudis jutt valiksarja «Библитека современной фантастики» 23. köitena ilmunud sotsialistlike riikide ulmevalikusse «Антология» (1972) ja sama sarja nö. lisaköitena ilmunud bulgaaria ulme valikkogusse «Третье тысячелетие: Современная болгарская фантастика» (1976). Vahepeal jõudis jutu taastrükkida ajakiri «Ogni Bolgari», mida anti välja küll Bulgaarias, kuid vene keeles. Järgnes pikem paus ning 1991. aastal ilmus tekst veel ka miskis odavas ja pehmekaanelises «antoloogias», mis kandis andevaest pealkirja «Зарубежная фантастика». Sedavõrd rohke taasavaldamise tingis tõenäoliselt just jutu menukus ning menukus põhineb muidugi Suurel Detektiivil ja huumoril.

Lingid:

No comments: